— Цветы, — сказала Касси Макгро. — Сегодня у меня день рождения?
Мисс Джефферсон весело рассмеялась, покачала головой, и они ушли.
— Ну и старуха! Слышали? «Сегодня у меня день рождения?» Видите, она может помнить, она может кое-что помнить. Каждый год на день рождения ей приносят цветы, и, наверное, цветы для нее ассоциируются с днем рождения.
У Барретта мелькнула мысль, которую он тут же высказал:
— Я думал, она совсем одна. Вы сказали, ей приносят на каждый день рождения букет роз? От кого? Кто посылает их? И кстати, кто оплачивает ее пребывание здесь?
— Я однажды спросила об этом мистера Холлидея. Он сказал, что деньги поступают из доходов с ее имущества, того, которое еще оставалось, когда ее привезли сюда.
— А цветы на день рождения? От дочери? От Шона О'Фланагана? На карточке есть чье-нибудь имя?
— Мистер Барретт, их приносят без всяких карточек.
Они вышли в коридор. Барретт все никак не успокаивался.
— Если есть цветы, кто-то должен их присылать.
— Я не знаю кто, мистер Барретт. Мне известно только, что их приносят утром в день рождения из цветочного магазина «Милтон».
— Где находится этот «Милтон»?
— Здесь, в Чикаго, на Стэйт-стрит.
— Вы уверены, что их носят оттуда?
— Конечно, уверена. Я даже могу сказать почему. Мы дружим с рассыльным из этого магазина. И каждый раз, когда он приносит букет для Кэти… вашей мисс Макгро… он всегда настаивает на том, чтобы пройти к ней, вручить цветы и спеть «С днем рождения!».
Барретт достал бумажник и вытащил пять двадцатидолларовых банкнот.
— Ваше вознаграждение, — сказал он и сунул мисс Джефферсон в руку.
— Вы очень добры, но вы не обязаны давать мне деньги, потому что…
Он протянул еще одну двадцатидолларовую купюру.
— Хотите заработать и эту? Мне нужно, чтобы вы позвонили своему знакомому в «Милтон» и узнали, откуда поступают цветы для миссис Салливан. Сделаете?
— Подождите здесь, мистер Барретт, — сказала она и выхватила деньги из его руки.
Девушка торопливо скрылась за углом, а он принялся ждать, такой усталый, что не было сил даже закурить трубку.
Не прошло и пяти минут, как вернулась запыхавшаяся мисс Эвис Джефферсон.
— Мой знакомый еще не положил трубку. Я не уверена, что его ответ устроит вас.
— Что он вам ответил?
— Он проверил по документам и сказал, что заказ на цветы для Кэти Салливан поступает из цветочного магазина с Капитолийского холма в Вашингтоне, округ Колумбия. Вы же не это хотели узнать?
— Да, я хотел узнать, от кого. Кто оплачивает счет в Вашингтоне, округ Колумбия?
— Я так и подумала и только задала ему этот вопрос, но он не знает. Вы такой добрый и щедрый, что я попросила его позвонить в Вашингтон, в этот цветочный магазин, прикинуться хозяином и спросить, кто оплачивает счет, а вы оставите деньги за разговор. Хотите, чтобы он попробовал?
Барретт быстро достал десятидолларовую бумажку и положил на ладонь мисс Джефферсон.
— Пусть ваш друг позвонит в Вашингтон.
— На это может уйти десять-пятнадцать минут.
— Я подожду здесь.
Она опять ушла, а он снова принялся ждать, стараясь ни о чем не думать.
Не прошло и десяти минут, как вернулась радостная мисс Джефферсон.
— Он узнал, мистер Барретт. У меня очень сообразительный друг. Он притворился владельцем магазина, что-то наплел, и ему сказали, кто оплачивает счета. Вот, я записала.
Девушка протянула клочок бумажки.
«Мисс Ксавьер, Сенат Соединенных Штатов, Старое здание, Вашингтон, округ Колумбия. Для того, чтобы позвонить, нужно набрать код Капитолия 180, потом номер 224–3121 и попросить соединить с мисс Ксавьер по номеру 4989».
Барретт сложил бумажку и спрятал в карман.
— Мисс Джефферсон, можно поцеловать вас за это?
— Ни в коем случае.
— Тогда где здесь можно найти такси?
Через двадцать минут он уже был в своем номере в отеле «Восточный посланник» и набирал номер телефонистки Капитолия.
Майк Барретт сейчас знал все, что могла сказать Касси Макгро. Она успела только начать, но потом добавила: «Сегодня у меня день рождения?» и этим сказала все остальное.
Майк попросил телефонистку соединить его с мисс Ксавьер в Старом здании и дал номер — 4989.
— Одну минуту, пожалуйста. Соединяю.
Послышались длинные гудки, но никто не снимал трубку.
Наконец телефонистка сказала:
— Извините, сэр, но мисс Ксавьер, наверное, ушла домой. В кабинете сенатора Бейнбриджа сейчас никого нет…
Значит, сенатор Бейнбридж!
— …но если это важно, я могу попробовать позвонить мисс Ксавьер или сенатору домой.
— Я хотел поговорить с самим сенатором по очень важному делу.
— Постарайтесь дозвониться до него. Как вас зовут?
Он быстро ответил деловым тоном:
— Скажите, что с ним хочет поговорить из Чикаго мистер Майк Барретт, друг мисс Касси Макгро.
— Майкл Барретт из Чикаго, друг мисс Касси Макгро. Хорошо. Если вы подождете, я постараюсь соединить вас.
В трубке наступила тишина, время от времени прерываемая треском и шумом. Барретт прижимал трубку к уху, моля Бога, чтобы последняя надежда не подвела его.
— Мистер Барретт?
— Я слушаю.
— Я дозвонилась до сенатора Бейнбриджа. Он сейчас поговорит с вами. Говорите, пожалуйста.
Послышалась тишина, потом на другом конце хриплый мужской голос произнес:
— Алло.
— Сенатор Бейнбридж? Это Майкл Барретт. Я адвокат, который защищает книгу Джадвея на лос-анджелесском процессе.
Последовало долгое молчание.