Пять минут, десять, пятнадцать. Целая вечность.
Мэгги нет.
На шестнадцатой минуте он отложил папку с Касси из прошлого и встал, чтобы приготовиться к встрече с Касси из настоящего.
Барретт слонялся по кабинету, опустошал пепельницы, поправлял подушки на диване, подобрал нитку, наткнулся на стол и все время прислушивался к жужжанию электрических часов на столе. Двадцать минут, двадцать пять, половина шестого.
Мэгги нет.
Может, трубка поможет успокоиться, подумал Майк и достал ее из кармана пиджака. Он нашел кисет, набил трубку и закурил, но пыхал так быстро, что трубка сразу нагрелась. Теперь Майк Барретт уже не степенно расхаживал по кабинету, а быстро мерил его шагами.
Он боялся взглянуть на часы, но в конце концов не выдержал и бросил взгляд.
Без пяти шесть.
Майк стоял у высокого окна и мрачно смотрел на машины внизу, крошечные фигурки людей на улицах, но среди них не было Мэгги Рассел.
Он попытался объяснить ее опоздание. Причин могло быть множество. Возможно, он ослышался, когда речь шла о времени встречи.
Или несчастный случай? В Лос-Анджелесе на дорогах постоянно происходили аварии. Мэгги могла попасть в аварию где-нибудь на шоссе между Палисэйдз и Лос-Анджелесом.
Или болезнь. Утром в зале суда Мэгги выглядела прекрасно, но человеческая плоть слаба и подвержена миллиону недугов. Она устала и, возможно, сейчас лежит в постели с высокой температурой.
Или работа. В конце концов, у нее была работа, и, может, тетя Этель дала ей поручение, которое и задержало ее.
Или Джерри. Джерри пощадили в суде, но сам факт появления в зале мог оказаться слишком тяжелым испытанием для его ослабленной нервной системы. Может, у него произошел нервный срыв, и Мэгги, помогая ему, совсем забыла о времени.
Но если так, она бы позвонила или попросила кого-то позвонить. Конечно, Мэгги могла потерять сознание или погибнуть… Нет, конечно же, с ней все в порядке, но, как бы там ни было, за последний час телефон не звонил ни разу.
Майк Барретт отвернулся от окна и посмотрел на открытую дверь. Интересно, когда вернется Эйб и что он скажет, увидев ждущего Барретта.
Все выходило, как они и предсказывали. Сейчас, в двадцать минут седьмого, он был вынужден взглянуть правде в глаза. Под словом «они» подразумевались Зелкин, Сэнфорд и Кимура. Во время перерыва они вынесли единодушный вердикт. День был на исходе, но до спасительного сна оставалось еще много времени.
Зелкин сказал: «Если эта почтовая открытка существует», «я верю осязаемому» и «ты все еще веришь?».
Сейчас безжалостный голос в его мозгу впервые ответил: «Эйб, я не знаю…»
Кто-то показался в дверях. Барретт быстро поднял голову, и его охватило разочарование. Это была Донна Новик с плащом, переброшенным через руку.
— Если нет заданий, босс, я пойду домой.
— Спасибо, Донна, ничего… — Но оставалось последнее дело: необходимо сообщить Мэгги, что она ему устроила и что он о ней думал. — Окажите мне одну услугу перед тем, как пойдете домой.
— Конечно, босс.
— У вас же есть телефон мисс Рассел? Я хочу, чтобы вы позвонили ей, позвали к телефону, а потом я возьму трубку, и вы пойдете домой. Это займет одну секунду. Если ответит кто-то другой, это маловероятно, но все же… не говорите о нашей конторе или обо мне. Хорошо?
— Все поняла.
Донна исчезла, а Майк вернулся к окну, рассеянно глядя на темнеющую улицу. Он молил Бога, чтобы с Мэгги случилось какое-нибудь мелкое происшествие, чтобы она немного приболела, но только не предала.
Из приемной донесся приглушенный голос Донны, разговаривавшей по телефону.
Барретт подошел к столу. Его рука нависла над светящейся кнопкой, но Донна уже вошла в его кабинет с листом бумаги в руке.
— Что случилось? — тревожно спросил он.
— Я набрала номер мисс Рассел, телефон долго звонил, и я уже собиралась положить трубку, когда подошел мужчина.
— Пожилой или молодой?
— Это был Фрэнк Гриффит.
— Черт побери!
— Я сказала, что хотела бы поговорить с мисс Рассел, а он ответил, — она посмотрела на лист бумаги, — что «мисс Рассел больше не живет здесь. Она улетела сегодня в Нью-Йорк и будет теперь жить там». Я хотела узнать ее нью-йоркский адрес, но он положил трубку. Позвонить ему еще раз и спросить?
— Нет, — едва слышно ответил Майк Барретт. — В этом нет необходимости. Спасибо, Донна. Можете идти.
— До завтра, босс.
— Да, до завтра.
Барретт остался один и почувствовал внутри холод и пустоту.
Он был не в силах пошевелиться. Да и куда же теперь идти?
Майк задержался в дверях приемной, чтобы выключить свет. В этот миг зазвонил телефон на столе Донны. Сердце Барретта забилось. Он в два шага приблизился к столу.
— Алло?
— Майк, это я.
Это была Мэгги.
— Где ты, Мэгги?
— В телефонной будке на заправке «Тексако» в квартале от дома. Я не могла позвонить раньше.
— Твой дядя сказал, что ты уехала…
— Ты говорил с ним?
— Моя секретарша разговаривала.
— Да, я ушла из дому. Между нами произошло объяснение, и я ушла.
— А открытка Касси Макгро… она у тебя?
Он ждал ответа с замирающим сердцем.
— Майк, я сейчас…
— Она у тебя? — повторил он.
— Нет.
— Нет?
— Послушай, я все объясню позже. Пожалуйста, приезжай сюда. Мне нужна твоя помощь. Я больше не могу оставаться в этой будке. Я все тебе расскажу, когда ты приедешь. Буду ждать около заправки. Приедешь, Майк?
— Не знаю, — ответил он и положил трубку.
Но через полчаса он был на бульваре Сансет в Пэсифик-Палисэйдз и увидел Мэгги на тротуаре рядом с заправочной станцией «Тексако». Мэгги стояла к нему спиной и, прикрывая глаза ладонью от света фонарей, смотрела на холм, на котором стоял дом Гриффитов.